招聘兼职英语翻译 

   我们认为,作为一名翻译,我们不可能成为每个行业的专家,但我们要努力成为擅长各行业翻译任务的最优秀译员,即既要具备扎实的中英文功底,又要擅长使用网络搜索功能,擅长利用各种网络搜索技巧。我们推荐使用Google搜索引擎( www.google.com.hk)
要求:
1.
扎实的中英文功底,翻译作品准确、流畅。
2.
自我安排时间充足,能保证按时完成翻译任务。
3.
有多年翻译经验者优先。
4.
请参照要求,完成以下测试,并将测试结果和简历一同发至:
3382539149@qq.com

   

(不做测试者,恕不考虑)


符合以上条件者,待遇从优。

1.
英译中测试:
The Program Administrators, in their sole discretion, may require that one or more award agreements contain provisions which provide that, in the event Section 162(m) of the Code, or any successor provision relating to excessive employee remuneration, would operate to disallow a deduction by the Company with respect to all or part of any award under the Program, a Plan Participant's receipt of the benefit relating to such award that would not be deductible by the Company shall be deferred until the next succeeding year or years in which the Plan Participant's remuneration does not exceed the limit set forth in such provisions of the Code

要求:单词数:106,难度系数:4 (最大难度系数为5),翻译所需时间:30分钟之内。

2.
中译英测试: 
   
南雁北飞,冰河解冻。又是一个春暖花开、欣欣向荣的季节,大地重披新装,焕发出更强的生机。在这个万物复苏的季节里,GE队伍的勇士们来到了伟人毛泽东的故乡-湖南湘潭,召开了2007年二节度POA会议。GE项目至今已经进行了三年,回首我们共同经历的风风雨雨和曲折的前进道路,大家都感慨万千:从无到有,从小到大,我们虽然面临重重困难,但是我们从未退缩;我们尽管遇到过无数艰难险阻,但我们从未低头;我们即便任重道远,但我们依然众志成城!GE项目目前已经覆盖了全国的56个城市,我们团队的每个同事都在辛勤工作,为这些城市的医务工作者提供医学信息,为医生帮助患者战胜病魔提供强有力的治疗武器。

要求:字数:282,难度系数:3(最大难度系数5),翻译所需时间:45分钟之内
 

北京思锐意达翻译服务有限公司